29 నవం, 2012

26. శర్వః, शर्वः, Śarvaḥ

ఓం శర్వాయ నమః | ॐ शर्वाय नमः | OM Śarvāya namaḥ


శృణాతి ఇతి శర్వః సంహార సమయమున రుద్ర రూపమున సకల ప్రాణులను సంహరించును; రుద్రునిచే సంహరింపజేయును. శృణాతి, హినస్తి పాపమితి శర్వః పాపములను హింసించువాడు (పోగొట్టువాడు). శృణాతి హినస్తి సర్వమంతకాలే ఇతీశ్వరః ప్రళయకాలమున అందరినీ హింసించువాడు.

కురుక్షేత్రమునందు భగవంతుని విశ్వరూప సందర్శనభాగ్యము కలిగినపుడు, అర్జునుడికి ఆ పరమాత్ము తెలిపినది ఆ సంధర్భమున అక్కడకు చేరుకొన్న యోద్ధలనుద్దేశ్యించి తెలిపినప్పటికీ, ఆ శ్లోకములో 'శర్వః' అన్న ఈ దివ్య నామము యొక్క వివరణ చూడవచ్చును.

:: భగవద్గీత విశ్వరూపసందర్శన యోగము ::
కాలోఽస్మి లోకక్షయకృత్ప్రవృద్ధో
   లోకాన్ సమాహర్తుమిహ ప్రవృత్తః ।
ఋతేఽపి త్వా న భవిష్యన్తి సర్వేః
   యేఽవస్థితాః ప్రత్యనికేషు యోధాః ॥ 32 ॥


నేను లోకసంహారకుడనై విజృంభించిన కాలుడను అయియున్నాను. ప్రాణులను సంహరింపు నిమిత్త మీ ప్రపంచమున ప్రవర్తించుచున్నాను. ప్రతిపక్షసైన్యములందుగల వీరులు నీవు లేకపోయినను (యుద్ధము చేయకున్నను) జీవించియుండరు (మృతినొందకా తప్పరు).



He destroys the whole universe at the time of Pralaya or cosmic dissolution.

After revealing His cosmic form, in response to Arjunā's inquiry, the Lord responded as below. In the context, the response is about the assembled warriors. Nevertheless, we can also look for the meaning of the divine name 'Śarvaḥ' in the same.

Bhagavad Gīta - Chapter 11
Kālo’smi lokakṣayakr̥tpravr̥ddho
    Lokān samāhartumiha pravr̥ttaḥ,
R̥te’pi tvā na bhaviṣyanti sarveḥ
    Ye’vasthitāḥ pratyanikeṣu yodhāḥ.
(32)

Time I am, the great destroyer of the worlds, and I have come here to destroy all people. With the exception of you (the Pānḍavās), all the soldiers here on both sides will be slain.

सर्वश्शर्वश्शिवस्थाणुर्भूतादिर्निधिरव्ययः ।
सम्भवो भावनो भर्ता प्रभवः प्रभुरीश्वरः ॥ 4 ॥

సర్వశ్శర్వశ్శివస్థాణుర్భూతాదిర్నిధిరవ్యయః ।
సమ్భవో భావనో భర్తా ప్రభవః ప్రభురీశ్వరః ॥ 4 ॥

Sarvaśśarvaśśivasthāṇurbhūtādirnidhiravyayaḥ ।
Sambhavo bhāvano bhartā prabhavaḥ prabhurīśvaraḥ ॥ 4 ॥

కామెంట్‌లు లేవు:

కామెంట్‌ను పోస్ట్ చేయండి