ఓం రక్షణాయ నమః | ॐ रक्षणाय नमः | OM Rakṣaṇāya namaḥ
సత్వం గుణమధిష్ఠాయ జగత్రయం రక్షన్ రక్షణః; నన్ధ్యాదిత్వాకర్తరి ల్యుః సత్త్వ గుణమును ఆశ్రయించి విష్ణురూపమున జగత్రయమును రక్షించుచున్నాడు కనుక రక్షణః. ('రక్ష - పాలనే' అను ధాతువు 'నంది' మొదలగు ధాతువులలోనిదగుటచేత 'ల్యు' ప్రత్యతము వచ్చి 'రక్ష + అన = రక్షణః' అగును.)
सत्वं गुणमधिष्ठाय जगत्रयं रक्षन् रक्षणः; नन्ध्यादित्वाकर्तरि ल्युः / Satvaṃ guṇamadhiṣṭhāya jagatrayaṃ rakṣan rakṣaṇaḥ; nandhyāditvākartari lyuḥ Taking His stand on the sattva guṇa, He protects the three worlds and hence He is called Rakṣaṇaḥ. ('Rakṣa - pālane' since is a 'nandi' root, when suffixed with 'lyu' - 'rakṣa + ana = rakṣaṇaḥ' is formed.)
उत्तारणो दुष्कृतिहा पुण्यो दुस्स्वप्ननाशनः । |
वीरहा रक्षणस्सन्तो जीवनं पर्यवस्थितः ॥ ९९ ॥ |
ఉత్తారణో దుష్కృతిహా పుణ్యో దుస్స్వప్ననాశనః । |
వీరహా రక్షణస్సన్తో జీవనం పర్యవస్థితః ॥ 99 ॥ |
Uttāraṇo duṣkr̥tihā puṇyo dussvapnanāśanaḥ, |
Vīrahā rakṣaṇassanto jīvanaṃ paryavasthitaḥ ॥ 99 ॥ |
కామెంట్లు లేవు:
కామెంట్ను పోస్ట్ చేయండి