19 సెప్టెం, 2014

685. పూర్ణః, पूर्णः, Pūrṇaḥ

ఓం పూర్ణాయ నమః | ॐ पूर्णाय नमः | OM Pūrṇāya namaḥ


సకలాభిశ్శక్తిభిశ్చ కామైశ్చ సకలైరపి ।
సమ్పూర్ణ ఇతి విష్ణుస్స పూర్ణ ఇత్యభిధీయతే ॥

కామిత ఫలములన్నియు తీరినవాడు. తాను పొందవలసిన కామిత ఫలములు ఏమియు లేనివాడు. సకల కామములతోను, కళలతోను పూర్ణుడు కావున పూర్ణః.



सकलाभिश्शक्तिभिश्च कामैश्च सकलैरपि ।
सम्पूर्ण इति विष्णुस्स पूर्ण इत्यभिधीयते ॥

Sakalābhiśśaktibhiśca kāmaiśca sakalairapi,
Sampūrṇa iti viṣṇussa pūrṇa ityabhidhīyate.

The One whose all desires are fulfilled. Has no desires left to be fulfilled. Since He is fully possessed of all objects of desire and also all the powers, He is called Pūrṇaḥ.

:: श्रीमद्भागवते पञ्चमस्कन्धे एकोनविंशोऽध्यायः ::
यैः श्रद्धया बर्हिषि भागशो हविर्निरुप्तमिष्टं विधिमन्त्रवस्तुतः ।
एकः पृथङ्नामभिराहुतो मुदा गृह्णाति पूर्णः स्वयमाशिषां प्रभुः ॥ 26 ॥

Śrīmad Bhāgavata - Canto 5, Chapter 19
Yaiḥ śraddhayā barhiṣi bhāgaśo havirniruptamiṣṭaṃ vidhimantravastutaḥ,
Ekaḥ pr̥thaṅnāmabhirāhuto mudā gr̥hṇāti pūrṇaḥ svayamāśiṣāṃ prabhuḥ. 26.

There are many worshipers of the different gods, the various deities appointed by the Lord, such as Indra, Candra and Sūrya - all of whom are worshiped differently. The worshipers offer these gods their oblations, considering the gods part and parcel of the whole, the Supreme Lord. Therefore the Supreme Lord accepts these offerings and gradually raises the worshipers to the real standard of devotional service by fulfilling their desires and aspirations. Because the Lord is complete, He offers the worshipers the benedictions they desire even if they worship only part of His transcendental body.

स्तव्यस्स्तवप्रियस्स्तोत्रं स्तुतिः स्तोता रणप्रियः ।
पूर्णः पूरयिता पुण्यः पुण्यकीर्तिरनामयः ॥ ७३ ॥

స్తవ్యస్స్తవప్రియస్స్తోత్రం స్తుతిః స్తోతా రణప్రియః ।
పూర్ణః పూరయితా పుణ్యః పుణ్యకీర్తిరనామయః ॥ 73 ॥

Stavyasstavapriyasstotraṃ stutiḥ stotā raṇapriyaḥ,
Pūrṇaḥ pūrayitā puṇyaḥ puṇyakīrtiranāmayaḥ ॥ 73 ॥

కామెంట్‌లు లేవు:

కామెంట్‌ను పోస్ట్ చేయండి