ఓం ఉగ్రాయ నమః | ॐ उग्राय नमः | OM Ugrāya namaḥ
సూర్యాదినామపి భయ హేతుత్వాదుగ్ర ఉచ్యతే ।
భీషోదేతి సూర్య ఇతి శ్రుతి వాక్య బలాద్ధరిః ॥
భయముగొలుపువాడు. సూర్యుడు మొదలగు వారిని కూడ భయమును కలిగించువాడు.
:: తైత్తిరీయోపనిషత్ - ఆనందవల్లి (బ్రహ్మానందవల్లి) ద్వితీయాధ్యాయః - అష్టమోఽనువాకః ::
భీషాఽస్మాద్వాతః పవతే । భీషోదేతి సూర్యః । భీషాఽస్మాదగ్నిశ్చేన్ద్రశ్చ । మృత్యుర్ధావతి పఞ్చమ ఇతి । ... (1)
వాయువు పరబ్రహ్మము భయము చేత వీచుచున్నది. సూర్యుడు సైతమూ పరబ్రహ్మము భయము
వలన ఉదయించుచున్నాడు. పరబ్రహ్మము వలన భయముచేత అగ్నియు, ఇంద్రుడు,
అయిదవవాడగు యముడును ప్రవర్తించుచున్నారు.
Sūryādināmapi bhaya hetutvādugra ucyate,
Bhīṣodeti sūrya iti śruti vākya balāddhariḥ.
सूर्यादिनामपि भय हेतुत्वादुग्र उच्यते ।
भीषोदेति सूर्य इति श्रुति वाक्य बलाद्धरिः ॥
One who is the cause of fear even to entities like Sun.
Taittirīya Upaniṣad - Ānandavalli (Brahmānandavalli) Section II - Chapter VIII
Bhīṣā’smādvātaḥ pavate , bhīṣodeti sūryaḥ , bhīṣā’smādagniścendraśca , mr̥tyurdhāvati pañcama iti , ... (1)
:: तैत्तिरीयोपनिषत् - आनंदवल्लि (ब्रह्मानंदवल्लि) द्वितीयाध्यायः - अष्टमोऽनुवाकः ::
भीषाऽस्माद्वातः पवते । भीषोदेति सूर्यः । भीषाऽस्मादग्निश्चेन्द्रश्च । मृत्युर्धावति पञ्चम इति । ... (१)
From Its (parabrahma) fear, the wind blows; from fear rises the sun,
from the fear of It again Indra, Fire and the fifth i.e., death, proceed
(to their respective duties).
ऋतुस्सुदर्शनः कालः परमेष्ठी परिग्रहः । |
उग्रस्संवत्सरो दक्षो विश्रामो विश्वदक्षिणः ॥ ४५ ॥ |
ఋతుస్సుదర్శనః కాలః పరమేష్ఠీ పరిగ్రహః । |
ఉగ్రస్సంవత్సరో దక్షో విశ్రామో విశ్వదక్షిణః ॥ ౪౫ ॥ |
R̥tussudarśanaḥ kālaḥ parameṣṭhī parigrahaḥ । |
Ugrassaṃvatsaro dakṣo viśrāmo viśvadakṣiṇaḥ ॥ 45 ॥ |
కామెంట్లు లేవు:
కామెంట్ను పోస్ట్ చేయండి