ఓం వీరాయ నమః | ॐ वीराय नमः | OM Vīrāya namaḥ
వీరః, वीरः, Vīraḥ |
వీరః శూరః శూరుడు, మహా విక్రమశాలి.
:: శ్రీమద్రామాయణే అరణ్యకాణ్డే త్రిపఞ్చాశస్సర్గః ::
నిమేషన్తరమాత్రేణ వినా భ్రాత్రా మహావనే ।
రాక్షసా నిహతా యేన సహస్రాణి చతుర్దశ ॥ 23 ॥
స కథం రాఘవో వీరః సర్వాస్త్రకుశలో బలీ ।
న త్వాం హన్యాచ్ఛరైస్తీక్ష్ణైః ఇష్టభార్యాపహారిణమ్ ॥ 24 ॥
(సీతా దేవి రావణునితో) ఆనాడు దండకారణ్యమునందు తమ్మునితోడు లేకుండగనే రాముడు ఒక్కడే ఖరుడు మొదలగు పదునాలుగువేలమంది రాక్షసయోధులను ఒక్క నిముషములో మట్టి గరిపించెను. వివిధములగు అస్త్రములను ప్రయోగించుటలో ఆరితేరినవాడు, మహా వీరుడు, బలశాలియు అయిన అట్టి శ్రీరాముడు అతని ప్రియభార్యను అపహరించిన నిన్ను తీక్ష్ణమైన శరములచే చంపకుండ ఎట్లుండగలడు?
401. వీరః, वीरः, Vīraḥ
वीरः शूरः / Vīraḥ Śūraḥ Brave and Valiant.
:: श्रीमद्रामायणे अरण्यकाण्डे त्रिपञ्चाशस्सर्गः ::
निमेषन्तरमात्रेण विना भ्रात्रा महावने ।
राक्षसा निहता येन सहस्राणि चतुर्दश ॥ २३ ॥
स कथं राघवो वीरः सर्वास्त्रकुशलो बली ।
न त्वां हन्याच्छरैस्तीक्ष्णैः इष्टभार्यापहारिणम् ॥ २४ ॥
Śrīmad Rāmāyaṇa - Book 3, Chapter 53
Nimeṣantaramātreṇa vinā bhrātrā mahāvane,
Rākṣasā nihatā yena sahasrāṇi caturdaśa. 23.
Sa kathaṃ rāghavo vīraḥ sarvāstrakuśalo balī,
Na tvāṃ hanyāccharaistīkṣṇaiḥ iṣṭabhāryāpahāriṇam. 24.
By whom fourteen thousand demons are killed in war just within a minute, single-handedly without any help from his brother, how then that brave and mighty Raghava, an expert in all kinds of missiles, not eliminate you, the stealer of his chosen wife, with his mordant arrows?" Thus Seetha poured forth her ire at Ravana
401. వీరః, वीरः, Vīraḥ
कालनेमिनिहा वीरश्शौरिश्शूरजनेश्वरः । |
त्रिलोकात्मा त्रिलोकेशः केशवः केशिहा हरिः ॥ ६९ ॥ |
కాలనేమినిహా వీరశ్శౌరిశ్శూరజనేశ్వరః । |
త్రిలోకాత్మా త్రిలోకేశః కేశవః కేశిహా హరిః ॥ 69 ॥ |
Kālaneminihā vīraśśauriśśūrajaneśvaraḥ, |
Trilokātmā trilokeśaḥ keśavaḥ keśihā hariḥ ॥ 69 ॥ |
కామెంట్లు లేవు:
కామెంట్ను పోస్ట్ చేయండి