23 ఆగ, 2014

658. వీరః, वीरः, Vīraḥ

ఓం వీరాయ నమః | ॐ वीराय नमः | OM Vīrāya namaḥ


విష్ణుర్గత్యాది మత్త్యాత్సవీర ఇత్యభిధీయతే

'వీ' అను ధాతువునకు పలు అర్థములుగలవు. వీ గతి వ్యాప్తి ప్రజన కాన్తి అసన ఖాదనేషు. వ్యాప్తి - అనగా ఎందయినను చేరియుండువాడు; ప్రజననము - మిక్కిలిగా ప్రపంచమును జనింపజేయువాడు; కాంతి - ప్రకాశముగలవాడు; అసనము - అసురులు మొదలయిన వారిని సంహరించుటకై ఏ ఆయుధములయినను ఎంతటి దూరమునకయినను విసిరివేయ సామర్థ్యముగలవాడు; ఖాదము - ప్రళయకాలమున సర్వ ప్రాణులను హరించువాడు.

పై అర్థములుగల 'వీ' అను ధాతువునకు 'ర' - 'కలది' అను అర్థముగల ప్రత్యయము చేరగా వీరః అను నామము వచ్చును.  'వీ' ధాత్వర్థములన్నియు తన ధర్మములుగా గలవాడు కనుక ఆ విష్ణు దేవుడు వీరః అనబడును.

401. వీరః, वीरः, Vīraḥ
643. వీరః, वीरः, Vīraḥ



विष्णुर्गत्यादि मत्त्यात्सवीर इत्यभिधीयते  / Viṣṇurgatyādi mattyātsavīra ityabhidhīyate The root 'Vī' has many interpretations. वी गति व्याप्ति प्रजन कान्ति असन खादनेषु / Vī gati vyāpti prajana kānti asana khādaneṣu. 'Vī' can mean motion, pervasion (to pervade), creation, effulgence, throwing (weapon) and annihilation. The suffix 'ra' implies (the One) with. Hence Lord Viṣṇu by the reason of having all capabilities/attributes as defined by the root 'Vī' is Vīraḥ.

401. వీరః, वीरः, Vīraḥ
643. వీరః, वीरः, Vīraḥ
कामदेवः कामपालः कामी कान्तः कृतागमः ।
अनिर्देश्यवपुर्विष्णुर्वीरोऽनन्तो धनञ्जयः ॥ ७० ॥

కామదేవః కామపాలః కామీ కాన్తః కృతాగమః ।
అనిర్దేశ్యవపుర్విష్ణుర్వీరోఽనన్తో ధనఞ్జయః ॥ 70 ॥

Kāmadevaḥ kāmapālaḥ kāmī kāntaḥ kr̥tāgamaḥ,
Anirdeśyavapurviṣṇurvīro’nanto dhanañjayaḥ ॥ 70 ॥

కామెంట్‌లు లేవు:

కామెంట్‌ను పోస్ట్ చేయండి