ఓం త్రికకుబ్ధామ్నే నమః | ॐ त्रिककुब्धाम्ने नमः | OM Trikakubdhāmne namaḥ
(ఊర్ధ్వాధోమధ్యభేదేన) తిసృణాం కకుభాం (అపి) ధామ ఊర్ధ్వదిక్, అధోదిక్, మధ్యదిక్ అనుభేదముతో (నుండు) మూడు దిక్కులకును ఆశ్రయస్థానము అగువాడు.
:: పోతన భాగవతము - షష్టమ స్కందము ::
త్రిభువనాత్మ భవన! త్రివిక్రమ! త్రిణయన! త్రిలోక మనోహరానుభావ! భవదీయ వైభవ విభూతి భేదంబు లైన దనుజాదులకు ననుపక్రమ సమయం బెఱింగి, నిజమాయాబలంబున సుర నగ మృగ జలచరాది రూపంబులు ధరియించి, తదీయావతారంబుల ననురూపంబైన విధంబున శిక్షింతువు.
నీవు ముల్లోకాలలో నిండి ఉన్నావు. ముల్లోకాలనూ ఆక్రమించిన త్రివిక్రముడవు. ముల్లోకాలనూ దర్శించే త్రినేత్రుడవు. ముల్లోకాల ఆత్మలను ఆకర్షించే మహామహిమాన్వితుడవు. నీ విభూతి భేదాలైన దానవులు మొదలైన వారికి అంత్యకాలం ఆసన్నం అయిందని తెలుసుకొని నీ మాయా ప్రభావంవల్ల వామనాది దేవతా రూపాలనూ, రామకృష్ణాది మానవ రూపాలనూ, వరాహాది మృగరూపాలనూ, మత్స్యకూర్మాది జలచర రూపాలనూ ధరించి తగిన విధంగా శిక్షిస్తుంటావు.
:: పోతన భాగవతము - షష్టమ స్కందము ::
త్రిభువనాత్మ భవన! త్రివిక్రమ! త్రిణయన! త్రిలోక మనోహరానుభావ! భవదీయ వైభవ విభూతి భేదంబు లైన దనుజాదులకు ననుపక్రమ సమయం బెఱింగి, నిజమాయాబలంబున సుర నగ మృగ జలచరాది రూపంబులు ధరియించి, తదీయావతారంబుల ననురూపంబైన విధంబున శిక్షింతువు.
నీవు ముల్లోకాలలో నిండి ఉన్నావు. ముల్లోకాలనూ ఆక్రమించిన త్రివిక్రముడవు. ముల్లోకాలనూ దర్శించే త్రినేత్రుడవు. ముల్లోకాల ఆత్మలను ఆకర్షించే మహామహిమాన్వితుడవు. నీ విభూతి భేదాలైన దానవులు మొదలైన వారికి అంత్యకాలం ఆసన్నం అయిందని తెలుసుకొని నీ మాయా ప్రభావంవల్ల వామనాది దేవతా రూపాలనూ, రామకృష్ణాది మానవ రూపాలనూ, వరాహాది మృగరూపాలనూ, మత్స్యకూర్మాది జలచర రూపాలనూ ధరించి తగిన విధంగా శిక్షిస్తుంటావు.
(Ūrdhvādhomadhyabhedena) Tisr̥ṇāṃ kakubhāṃ (api) dhāma His abode is above, below and the middle regions.
Śrīmad Bhāgavata - Canto 6, Chapter 9
Tri-bhuvanātma-bhavana trivikrama tri-nayana tri-loka-manoharānubhāva tavaiva vibhūtayo ditijadanujādayaścāpi teṣām upakrama samayo'yam iti svātma māyayā sura nara mṛga miśrita jalacarākṛtibhir yathāparādhaṃ daṇḍaṃ daṇḍadhara dadhartha evam enam api bhagavañjahi tvāṣṭram uta yadi manyase. (40)
Śrīmad Bhāgavata - Canto 6, Chapter 9
Tri-bhuvanātma-bhavana trivikrama tri-nayana tri-loka-manoharānubhāva tavaiva vibhūtayo ditijadanujādayaścāpi teṣām upakrama samayo'yam iti svātma māyayā sura nara mṛga miśrita jalacarākṛtibhir yathāparādhaṃ daṇḍaṃ daṇḍadhara dadhartha evam enam api bhagavañjahi tvāṣṭram uta yadi manyase. (40)
You are the Supersoul of the three worlds whose power and opulence is distributed throughout the three worlds; O maintainer and seer of the three worlds who is perceived as the most beautiful within the three worlds. Everything and everyone, including human beings and even the Daitya demons and the Dānavas are but an expansion of Your energy. O supremely powerful one, You have always appeared in Your forms as the various incarnations to punish the demons as soon as they become very powerful. You appear as Lord Vāmanadeva, Lord Rāma and Lord Kṛṣṇa. You appear sometimes as an animal like Lord Boar, sometimes a mixed incarnation like Lord Nṛsiḿhadeva and Lord Hayagrīva, and sometimes an aquatic like Lord Fish and Lord Tortoise. Assuming such various forms, You have always punished the demons and Dānavas. We therefore pray that Your Lordship appear today as another incarnation, if You so desire, to kill the great demon Vṛtrāsura.
अग्राह्यश्शाश्वतः कृष्णो लोहिताक्षः प्रतर्दनः । |
प्रभूतः स्त्रिककुब्धाम पवित्रं मङ्गलं परम् ॥ 7 ॥ |
అగ్రాహ్యశ్శాశ్వతః కృష్ణో లోహితాక్షః ప్రతర్దనః । |
ప్రభూతః స్త్రికకుబ్ధామ పవిత్రం మఙ్గళం పరమ్ ॥ 7 ॥ |
Agrāhyaśśāśvataḥ kr̥ṣṇo lohitākṣaḥ pratardanaḥ । |
Prabhūtaḥ strikakubdhāma pavitraṃ maṅgaḷaṃ param ॥ 7 ॥ |
కామెంట్లు లేవు:
కామెంట్ను పోస్ట్ చేయండి