22 ఫిబ్ర, 2015

841. మహాన్, महान्, Mahān

ఓం మహతే నమః | ॐ महते नमः | OM Mahate namaḥ


నిరతిశయసూక్ష్మత్వాచ్ఛబ్దాదిగుణహైన్యతః ।
నిత్యశుద్ధసర్వగతత్వాదినా ప్రతిబన్ధకమ్ ॥
ధర్మజాతం తర్కతోఽపి యతో వక్తుం న శక్యతే ।
అతఏవ మహానిత్యోఽచ్యుతస్సఙ్కీర్త్యతే బుధైః ॥
అనఙ్గోఽశబ్దోఽశరీరోఽస్పర్శశ్చేతి మహాన్ శుచిః ।
ఇత్యాపస్తమ్బమునినా భగవత్తత్త్వబోధనాత్ ॥

వృద్ధినందునది. దేనియందును ఇముడనంతగా పెద్దదైనది. శబ్దస్పర్శరూపరసగంధములు అను గుణములు ఏవియు లేనివాడును, నిరతిశయముగ అనగా అంతకంటె చిన్నది లేదు అనదగినంతగా సూక్ష్ముడును, నిత్యశుద్ధుడును, సర్వగతుడును అగుటచే శ్రుతి ప్రమాణము చెప్పలేము సరిగదా యుక్తిచేగూడ చెప్పశక్యము కాదు కావున పరమాత్ముడు 'మహాన్‍' అని చెప్పదగియున్నాడు. ఆపస్తంబ ముని భగవద్ తత్త్వమును (1.22.7) 'ఆత్మ, అవయవములు కాని, శబ్దగుణము కాని, శరీరము కాని లేని వాడును స్పర్శరహితుడును అయియున్నాడు కావుననే మహాన్ శుచిః అని చెప్పదగియున్నాడు' అని బోధించారు.



निरतिशयसूक्ष्मत्वाच्छब्दादिगुणहैन्यतः ।
नित्यशुद्धसर्वगतत्वादिना प्रतिबन्धकम् ॥
धर्मजातं तर्कतोऽपि यतो वक्तुं न शक्यते ।
अतएव महानित्योऽच्युतस्सङ्कीर्त्यते बुधैः ॥
अनङ्गोऽशब्दोऽशरीरोऽस्पर्शश्चेति महान् शुचिः ।
इत्यापस्तम्बमुनिना भगवत्तत्त्वबोधनात् ॥

Niratiśayasūkṣmatvācchabdādiguṇahainyataḥ,
Nityaśuddhasarvagatatvādinā pratibandhakam.
Dharmajātaṃ tarkato’pi yato vaktuṃ na śakyate,
Ataeva mahānityo’cyutassaṅkīrtyate budhaiḥ.
Anaṅgo’śabdo’śarīro’sparśaśceti mahān śuciḥ,
Ityāpastambamuninā bhagavattattvabodhanāt.

It is impossible to speak of Him as possessing any quality even for the sake of argument as He is devoid of the qualities of sound etc., as He is extremely subtle, as He is ever pure and omnipresent etc. Therefore only He is Mahān. Āpastaṃba muni thus says in Dharma Sūtra (1.22.7) 'Partless, bodiless, devoid of touch and mahān and pure.'

अणुर्बृहत्कृशः स्थूलो गुणभृन्निर्गुणो महान्
अधृतः स्वधृतस्स्वास्थ्यः प्राग्वंशो वंशवर्धनः ॥ ९० ॥

అణుర్బృహత్కృశః స్థూలో గుణభృన్నిర్గుణో మహాన్
అధృతః స్వధృతస్స్వాస్థ్యః ప్రాగ్వంశో వంశవర్ధనః ॥ 90 ॥

Aṇurbr̥hatkr̥śaḥ sthūlo guṇabhr̥nnirguṇo mahān,
Adhr̥taḥ svadhr̥tassvāsthyaḥ prāgvaṃśo vaṃśavardhanaḥ ॥ 90 ॥

కామెంట్‌లు లేవు:

కామెంట్‌ను పోస్ట్ చేయండి