19 జూన్, 2014

593. గోప్తా, गोप्ता, Goptā

ఓం గోప్త్రే నమః | ॐ गोप्त्रे नमः | OM Goptre namaḥ


స్వమాయయా స్వమాత్మానం సంవృణోతీతి వా హరిః ।
జగతో రక్షక ఇతి వా గోప్తేత్యుచ్యతే బుధైః ॥

గుపూ, గుప్‍ - రక్షణే అను ధాతువునకు కప్పివేయుట, దాచుట అను అర్థములను గ్రహించినచో - తన మాయ చేత తన స్వరూపమును కప్పివేయువాడు అను అర్థమును చెప్పవచ్చును. లేదా మరి యొక విధముగా చూచినట్లైన జగమును రక్షించువాడు అని కూడా అర్థమును గ్రహించవచ్చును.



स्वमायया स्वमात्मानं संवृणोतीति वा हरिः ।
जगतो रक्षक इति वा गोप्तेत्युच्यते बुधैः ॥

Svamāyayā svamātmānaṃ saṃvr̥ṇotīti vā hariḥ,
Jagato rakṣaka iti vā goptetyucyate budhaiḥ.

He who conceals His ownself by His māya or the illusion. In another form, Goptā can also be interpreted as the protector of the worlds.

शुभाङ्गश्शान्तिदस्स्रष्टा कुमुदः कुवलेशयः ।
गोहितो गोपतिर्गोप्ता वृषभाक्षो वृषप्रियः ॥ ६३ ॥

శుభాఙ్గశ్శాన్తిదస్స్రష్టా కుముదః కువలేశయః ।
గోహితో గోపతిర్గోప్తా వృషభాక్షో వృషప్రియః ॥ 63 ॥

Śubhāṅgaśśāntidassraṣṭā kumudaḥ kuvaleśayaḥ,
Gohito gopatirgoptā vr̥ṣabhākṣo vr̥ṣapriyaḥ ॥ 63 ॥

కామెంట్‌లు లేవు:

కామెంట్‌ను పోస్ట్ చేయండి