28 మార్చి, 2014

510. సత్యసన్ధః, सत्यसन्धः, Satyasandhaḥ

ఓం సత్యసన్ధాయ నమః | ॐ सत्यसन्धाय नमः | OM Satyasandhāya namaḥ


సత్యాసన్ధాఽస్య సంకల్పః సత్యసన్ధోఽత ఉచ్యతే ।
శ్రీవిష్ణుస్సత్యసంకల్ప ఇతి శ్రుతి సమీరణాత్ ॥

సన్ధా అనగా సంకల్పము. సత్యము అనగా సఫలము అగు సంకల్పము ఎవనికి కలదో అట్టివాడు సత్యసంధుడు.

:: ఛాన్దోగ్యోపనిషత్ ఆష్టమః ప్రపాఠకః ప్రథమ ఖణ్డః ::
స బ్రూయా న్నాస్య జరయైత జ్జీర్యతి న వధే నాఽస్య హన్యత ఏత త్సత్యం బ్రహ్మ పుర మస్మిన్ కామా స్సమాహితా ఏష ఆత్మాఽపహతపాప్మా విజరో విమృత్యుర్విశోకో విజిఘత్సోఽపిపాస స్సత్యకామ స్సత్యసఙ్కల్పో యథా హ్యేవేహ ప్రజా అన్వావిశంతి యథానుశాసనం యం యమన్త మభి కామా భవన్తియం జనపదం యం క్షేత్రభాగం తం తమే వోపజీవంతి ॥ 5 ॥

ఈ శరీరమునకు ముసలితనము వచ్చినను, బ్రహ్మమునకు అట్టి వృద్ధాప్యము రాదు. దేహమునకు దెబ్బ తగిలినను ఆత్మకు తగలదు. ఈ బ్రహ్మము సత్యమైనది. శరీరము సత్యము కానిది. బ్రహ్మమునందు సద్గుణములు ఆశ్రయించియున్నవి. ఈ బ్రహ్మము పాపరహితమైనది. పరబ్రహ్మమునకు ముసలితనము, మరణము, దుఃఖము, ఆకలి దప్పిక - ఇవి ఏవియునులేవు. ఆత్మ సత్యకామమైయున్నది (అది తలంచిన ప్రకారము జరుగును). సత్యసంకల్పమైయున్నది. అట్టి ఆత్మను తెలిసికొనవలయును. దానిని తెలిసికొనలేనిచో ఈ లోకమున రాజుయొక్క ఆజ్ఞానువర్తులై అనుసరించువారు ఏయే ఫలమును, ఏయే ప్రదేశమున కోరుదురో, దానినే పొందుదురు. కానీ సమస్తమును పొందునట్లు, సమస్తమును స్వేచ్ఛగా పొందలేరు.



सत्यासन्धाऽस्य संकल्पः सत्यसन्धोऽत उच्यते ।
श्रीविष्णुस्सत्यसंकल्प इति श्रुति समीरणात् ॥

Satyāsandhā’sya saṃkalpaḥ satyasandho’ta ucyate ,
Śrīviṣṇussatyasaṃkalpa iti śruti samīraṇāt .

One whose sandha or resolve always becomes true is Satyasandhaḥ.

:: छान्दोग्योपनिषत् आष्टमः प्रपाठकः प्रथम खण्डः ::
स ब्रूया न्नास्य जरयैत ज्जीर्यति न वधे नाऽस्य हन्यत एत त्सत्यं ब्रह्म पुर मस्मिन् कामा स्समाहिता एष आत्माऽपहतपाप्मा विजरो विमृत्युर्विशोको विजिघत्सोऽपिपास स्सत्यकाम स्सत्यसङ्कल्पो यथा ह्येवेह प्रजा अन्वाविशंति यथानुशासनं यं यमन्त मभि कामा भवन्तियं जनपदं यं क्षेत्रभागं तं तमे वोपजीवंति ॥ ५ ॥

:: Chāndogyopaniṣat āṣṭamaḥ prapāṭhakaḥ prathama khaṇḍaḥ ::
Sa brūyā nnāsya jarayaita jjīryati na vadhe nā’sya hanyata eta tsatyaṃ brahma pura masmin kāmā ssamāhitā eṣa ātmā’pahatapāpmā vijaro vimr̥tyurviśoko vijighatso’pipāsa ssatyakāma ssatyasaṅkalpo yathā hyeveha prajā anvāviśaṃti yathānuśāsanaṃ yaṃ yamanta mabhi kāmā bhavantiyaṃ janapadaṃ yaṃ kṣetrabhāgaṃ taṃ tame vopajīvaṃti. 5.

With the old age of the body, That (i.e. Brahman, described as the akasa in the heart) does not age; with the death of the body, That does not die. That Brahman and not the body is the real city of Brahman. In It all desires are contained. It is the Self−free from sin, free from old age, free from death, free from grief free from hunger, free from thirst; Its desires come true, Its thoughts come true. Just as, here on earth, people follow as they are commanded by a leader and depend upon whatever objects they desire, be it a country or a piece of land so also those who are ignorant of the Self depend upon other objects and experience the result of their good and evil deeds.

सोमपोऽमृतस्सोमः पुरुजित्पुरुसत्तमः ।
विनयो जयस्सत्यसंधो दाशार्ह स्सात्वतां पतिः ॥ ५४ ॥

సోమపోఽమృతస్సోమః పురుజిత్పురుసత్తమః ।
వినయో జయస్సత్యసంధో దాశార్హ స్సాత్వతాం పతిః ॥ 54 ॥

Somapo’mr̥tassomaḥ purujitpurusattamaḥ,
Vinayo jayassatyasandho dāśārha ssātvatāṃ patiḥ ॥ 54 ॥

కామెంట్‌లు లేవు:

కామెంట్‌ను పోస్ట్ చేయండి