ఓం గురవే నమః | ॐ गुरवे नमः | OM Gurave namaḥ
గురుః, गुरुः, Guruḥ |
గిరతి సర్వాః విద్యాః ఉపదిశతి సర్వ విద్యలను ఉపదేశించును. లేదా గురుః అనగా తండ్రి; ఎల్ల ప్రాణులకును గురుడు లేదా తండ్రి.
:: శ్రీమద్భగవద్గీత - విశ్వరూపసందర్శన యోగము ::
పితాఽసి లోకస్య చరాచరస్య త్వమస్య పూజ్యశ్చ గురుర్గరీయాన్ ।
న త్వత్సమోఽస్త్యభ్యధికః కుతోఽన్యో లోకత్రయేఽప్యప్రతిమప్రభావ ॥ 43 ॥
సాటిలేని ప్రభావముగల ఓ కృష్ణమూర్తీ! మీరు చరాచరాత్మకమైన ఈ ప్రపంచమునకంతకును తండ్రి అయియున్నారు. మఱియు మీరు పూజ్యులునూ, సర్వశ్రేష్ఠులగు గురువులును అయి వెలయుచున్నారు. ముల్లోకములందును మీతో సమానమైనవారు లేరు. ఇక మిమ్ములను మించినవారు మఱియొక రెట్లుండగలరు?
:: శ్రీమద్భాగవతే ప్రథమ స్కన్ధే అష్టమోఽధ్యాయః ::
శ్రీకృష్ణ కృష్ణసఖ వృష్ణ్యృషభావనిగ్రాజన్యవంశదహనానపవర్గవీర్య ।
గోవిన్ద గోద్విజసురార్తిహరావతార యోగేశ్వరాఖిలగురో భగవన్నమస్తే ॥ 43 ॥
Girati sarvāḥ vidyāḥ upadiśati / गिरति सर्वाः विद्याः उपदिशति As He is the instructor of all vidyās i.e., arts and sciences, He is Guruḥ. Or as He is the originator of all beings, He is Guruḥ.
Śrīmad Bhagavad Gīta - Chapter 11
Pitā’si lokasya carācarasya tvamasya pūjyaśca gururgarīyān,
Na tvatsamo’styabhyadhikaḥ kuto’nyo lokatraye’pyapratimaprabhāva. (43)
:: श्रीमद्भगवद्गीत - विश्वरूपसंदर्शन योग ::
पिताऽसि लोकस्य चराचरस्य त्वमस्य पूज्यश्च गुरुर्गरीयान् ।
न त्वत्समोऽस्त्यभ्यधिकः कुतोऽन्यो लोकत्रयेऽप्यप्रतिमप्रभाव ॥ ४३ ॥
You are the father of all; of animate and inanimate alike. No one but you are worthy of worship. O Guru sublime! Unparalleled by any other in the three worlds, who may surpass you, O Lord of power incomparable!
Śrīmad Bhāgavata - Canto 1, Chapter 8
Śrīkr̥ṣṇa kr̥ṣṇasakha vr̥ṣṇyr̥ṣabhāvanigrājanyavaṃśadahanānapavargavīrya,
Govinda godvijasurārtiharāvatāra yogeśvarākhilaguro bhagavannamaste. 43.
:: श्रीमद्भागवते प्रथम स्कन्धे अष्टमोऽध्यायः ::
श्रीकृष्ण कृष्णसख वृष्ण्यृषभावनिग्राजन्यवंशदहनानपवर्गवीर्य ।
गोविन्द गोद्विजसुरार्तिहरावतार योगेश्वराखिलगुरो भगवन्नमस्ते ॥ ४३ ॥
O Kṛṣṇa, O friend of Arjuna, O chief amongst the descendants of Vṛṣṇi, You are the destroyer of those political parties which are disturbing elements on this earth. Your prowess never deteriorates. You are the proprietor of the transcendental abode, and You descend to relieve the distresses of the cows, the brāhmaṇas and the devotees. You possess all mystic powers, and You are the preceptor of the entire universe. You are the almighty God, and I offer You my respectful obeisances.
गुरुर्गुरुतमो धाम सत्यस्सत्यपराक्रमः । |
निमिषोऽनिमिषस्स्रग्वी वाचस्पति रुदारधीः ॥ २३ ॥ |
గురుర్గురుతమో ధామ సత్యస్సత్యపరాక్రమః । |
నిమిషోఽనిమిషస్స్రగ్వీ వాచస్పతి రుదారధీః ॥ ౨౩ ॥ |
Gururgurutamo dhāma satyassatyaparākramaḥ । |
Nimiṣo’nimiṣassragvī vācaspati rudāradhīḥ ॥ 23 ॥ |