ఓం అమృత్యవే నమః | ॐ अमृत्यवे नमः | OM Amr̥tyave namaḥ
మృత్యుః వినాశః వినాశహేతుర్వా అస్య న విద్యతే మృత్యువు అనగా వినాశము గానీ, వినాశమునకు హేతువగు జన్మాది రూప లక్షణము గానీ ఈతనికి లేదు.
:: శ్రీమద్భగవద్గీత - రాజవిద్యా రాజగుహ్య యోగము ::
తపామ్యహమహం వర్షం నిగృహ్ణామ్యుత్సృజామి చ ।
అమృతం చైవ మృత్యుశ్చ సదసచ్చాహమర్జున ॥ 19 ॥
ఓ అర్జునా! నేను తపింపజేయువాడను మఱియు వర్షమునుకూడా నేనే కురిపించుచున్నాను. వర్షమును నిలుపుదలచేయువాడనూ నేనే. అమృతత్వమును అనగా మరణరాహిత్యమున్నూ, మరణమ్మునూ నేనే. అట్లే సద్వస్తువున్నూ, అసద్వస్తువున్నూ నేనే.
Mr̥tyuḥ vināśaḥ vināśaheturvā asya na vidyate / मृत्युः विनाशः विनाशहेतुर्वा अस्य न विद्यते One who is without death or its cause.
Śrīmad Bhagavad Gīta - Chapter 9
Tapāmyahamahaṃ varṣaṃ nigr̥hṇāmyutsr̥jāmi ca,
Amr̥taṃ caiva mr̥tyuśca sadasaccāhamarjuna. (19)
:: श्रीमद्भगवद्गीत - राजविद्या राजगुह्य योगमु ::
तपाम्यहमहं वर्षं निगृह्णाम्युत्सृजामि च ।
अमृतं चैव मृत्युश्च सदसच्चाहमर्जुन ॥ १९ ॥
O Arjuna! I bestow heat and I withhold and pour down rain. I am verily the nectar of immortality and also death, existence and nonexistence.
अमृत्युस्सर्वदृक्सिंहस्सन्धाता सन्धिमान् स्थिरः । |
अजोदुर्मर्षणश्शास्ता विश्रुतात्मा सुरारिहा ॥ २२ ॥ |
అమృత్యుస్సర్వదృక్సింహస్సన్ధాతా సన్ధిమాన్ స్థిరః । |
అజోదుర్మర్షణశ్శాస్తా విశ్రుతాత్మా సురారిహా ॥ ౨౨ ॥ |
Amr̥tyussarvadr̥ksiṃhassandhātā sandhimān sthiraḥ । |
Ajodurmarṣaṇaśśāstā viśrutātmā surārihā ॥ 22 ॥ |
కామెంట్లు లేవు:
కామెంట్ను పోస్ట్ చేయండి