ఓం పునర్వసవే నమః | ॐ पुनर्वसवे नमः | OM Punarvasave namaḥ
పునర్వసుః, पुनर्वसुः, Punarvasuḥ |
పునః పునః వసతి శరీరేషు క్షేత్రజ్ఞరూపేణ ప్రాణుల శరీరములయందు క్షేత్రజ్ఞ (జీవ) రూపమున జన్మ పరంపరలో మరల మరల విష్ణువు తాను వసించుచుండును.
:: భగవద్గీత - సాఙ్ఖ్య యోగము ::
వాసాంసి జీర్ణాని యథా విహాయ నవాని గృహ్ణాతి నరోఽపరాణి ।
తథా శరీరాణి విహాయ జీర్ణా న్యన్యాని సంయాతి నవాని దేహీ ॥ 22 ॥
చినిగిపోయిన పాత బట్టలను విడిచి మనుజుడు ఇతరములగు క్రొత్త బట్టలనెట్లు ధరించుచున్నాడో, అట్లే దేహియగు ఆత్మయు శిథిలములైన పాతశరీరములను వదిలి ఇతరములగు క్రొత్త శరీరములను ధరించుచున్నది.
Punaḥ punaḥ vasati śarīreṣu kṣetrajñarūpeṇa / पुनः पुनः वसति शरीरेषु क्षेत्रज्ञरूपेण Resides in the bodies again and again in the form of the Kṣetrajña or Jīva.
Bhagavad Gītā - Chapter 2
Vāsāṃsi jīrṇāni yathā vihāya navāni gr̥hṇāti naro’parāṇi,
Tathā śarīrāṇi vihāya jīrṇā nyanyāni saṃyāti navāni dehī. (22)
:: श्रीमद्भगवद्गीता - साङ्ख्य योग ::
वासांसि जीर्णानि यथा विहाय नवानि गृह्णाति नरोऽपराणि ।
तथा शरीराणि विहाय जीर्णा न्यन्यानि संयाति नवानि देही ॥ २२ ॥
As after rejecting worn out clothes - a man takes up other new ones, likewise after rejecting worn out bodies the embodied one unites with other new ones.
भ्राजिष्णुर्भोजनं भोक्ता सहिष्णुर्जगदादिजः । |
अनघो विजयो जेता विश्वयोनिः पुनर्वसुः ॥ १६ ॥ |
భ్రాజిష్ణుర్భోజనం భోక్తా సహిష్ణుర్జగదాదిజః । |
అనఘో విజయో జేతా విశ్వయోనిః పునర్వసుః ॥ ౧౬ ॥ |
Bhrājiṣṇurbhojanaṃ bhoktā sahiṣṇurjagadādijaḥ । |
Anagho vijayo jetā viśvayoniḥ punarvasuḥ ॥ 16 ॥ |
కామెంట్లు లేవు:
కామెంట్ను పోస్ట్ చేయండి