3 మార్చి, 2013

120. శాశ్వత స్థాణుః, शाश्वत स्थाणुः, Śāśvata sthāṇuḥ

ఓం శాశ్వత స్థాణవే నమః | ॐ शाश्वत स्थाणवे नमः | OM Śāśvata sthāṇave namaḥ


స ఏవ శాశ్వతశ్చాసౌస్థాణుశ్చేతి సనాతనః విష్ణువు శాశ్వతుడు స్థిరుడును. ఎల్లప్పుడు స్థిరముగానుండు విష్ణువునకీ రెండు దివ్య నామములు కలిపి ఒక నామముగా శంకర భగవద్పాదులచే వ్యాఖ్యానింపబడినది.

:: భగవద్గీత - మోక్షసన్న్యాసయోగము ::
తమేవ శరణం గచ్ఛ సర్వభావేన భారత ।
తత్ప్రసాదాత్పరాం శాన్తిం స్థానం ప్రాప్యసి శాశ్వతమ్ ॥ 62 ॥

ఓ అర్జునా! సర్వవిధముల ఆ హృదయస్థుడగు ఈశ్వరునే శరణుబొందుము. వారి అనుగ్రహముచే సర్వోత్తమమగు శాంతిని, శాశ్వతమగు మోక్షపదవిని నీవు పొందగలవు.



Sa eva śāśvataścāsausthāṇuśceti sanātanaḥ / स एव शाश्वतश्चासौस्थाणुश्चेति सनातनः He is Śāśvata i.e., eternal and He is sthāṇuḥ - firm. Śrī Śankarācārya's commentary considers both the words as one divine name.

Bhagavad Gītā - Chapter 18
Tameva śaraṇaṃ gaccha sarvabhāvena bhārata, 
Tatprasādātparāṃ śāntiṃ sthānaṃ prāpyasi śāśvatam. (62)

:: श्रीमद्भगवद्गीता  - मोक्षसन्न्यासयोग ::
तमेव शरणं गच्छ सर्वभावेन भारत ।
तत्प्रसादात्परां शान्तिं स्थानं प्राप्यसि शाश्वतम् ॥ ६२ ॥

Take refuge in Him alone with your whole being, O scion of Bharata Dynasty. Through His grace, you will attain the supreme Peace and the eternal Abode.

रुद्रो बहुशिरा बभ्रुर्विश्वयोनिश्शुचिश्रवाः ।
अमृतश्शाश्वत स्स्थाणुर्वरारोहो महातपाः ॥ १३ ॥

రుద్రో బహుశిరా బభ్రుర్విశ్వయోనిశ్శుచిశ్రవాః ।
అమృతశ్శాశ్వత స్థ్సాణుర్వరారోహో మహాతపాః ॥ ౧౩ ॥

Rudro bahuśirā babhrurviśvayoniśśuciśravāḥ।
Amr̥taśśāśvata ssthāṇurvarāroho mahātapāḥ ॥ 13 ॥

కామెంట్‌లు లేవు:

కామెంట్‌ను పోస్ట్ చేయండి