ఓం చతురాత్మనే నమః | ॐ चतुरात्मने नमः | OM Caturātmane namaḥ
యస్య సర్గాదిషు పృథక్ చతస్రో హి విభూతయః ।
ఆత్మనో మూర్తయో యస్య చతురాత్మాస ఉచ్యతే ॥
సృష్టీ, స్థితీ మరియూ లయలు చేయు సమయములందు, శ్రీ మహా విష్ణువునకు నాలుగేసి ఆత్మలు లేదా విభూతులు లేక మూర్తులు కలిగియుండుట వలన, ఆయన చతురాత్మగా చెప్పబడును.
:: విష్ణు పురాణము - ప్రథమాంశము, ద్వావింశోఽధ్యాయము ::
బ్రహ్మా దక్షాదయః కలస్తథైవాఖిలజన్తవః ।
విభూతయో హరేరేతా జగతః సృష్టిహేతవః ॥ 31॥
విష్ణుర్మన్వాదయః కాలః సర్వభూతాని చ ద్విజ।
స్థితేర్నిమిత్తభూతస్య విష్ణోరేతా విభూతయః ॥ 32॥
రుద్రః కాలాన్తకాద్యాశ్చ సమస్తాశ్చైవ జన్తవః।
చతుర్ధా ప్రలయాయైతా జనార్దనవిభూతయః ॥ 33 ॥
బ్రహ్మా, దక్షుడు మొదలగు ప్రజాపతులూ, కాలమూ అటులే అఖిల ప్రాణులూ - ఇవి జగత్ సృష్టికి హేతువులగు విష్ణుని నాలుగు విభూతులుగా నుండును. ఓ విప్రా! జగముల స్థితికి నిమిత్తకారణుడుగా నుండు విష్ణుని విభూతులు లేదా మూర్తిభేదములు - విష్ణువూ, మనువులు మొదలగు వారూ, కాలమూ మరియూ సర్వభూతములు. లోకముల ప్రళయమును కలిగించు శ్రీ మహా విష్ణువునకు ఆ సమయమున ఉండు నాలుగు విభూతులు - రుద్రుడూ, అంతకుడు మొదలగు వారూ, కాలమూ మరియూ సమస్తములగు ప్రాణులు.
Yasya sargādiṣu pr̥thak catasro hi vibhūtayaḥ,
Ātmano mūrtayo yasya caturātmāsa ucyate.
यस्य सर्गादिषु पृथक् चतस्रो हि विभूतयः ।
आत्मनो मूर्तयो यस्य चतुरात्मास उच्यते ॥
One who for the sake of creation, sustenance and dissolution assumes forms; in each of which there are four groups is Caturātmā.
Viṣṇu Purāṇa - Part 1, Section 22
Brahmā dakṣādayaḥ kalastathaivākhilajantavaḥ,
Vibhūtayo hareretā jagataḥ sr̥ṣṭihetavaḥ. (31)
Viṣṇurmanvādayaḥ kālaḥ sarvabhūtāni ca dvija,
Sthiternimittabhūtasya viṣṇoretā vibhūtayaḥ. (32)
Rudraḥ kālāntakādyāśca samastāścaiva jantavaḥ,
Caturdhā pralayāyaitā janārdanavibhūtayaḥ. (33)
:: विष्णु पुराणे प्रथमांशे द्वाविंशोऽध्यायः ::
ब्रह्मा दक्षादयः कलस्तथैवाखिलजन्तवः ।
विभूतयो हरेरेता जगतः सृष्टिहेतवः ॥ ३१ ॥
विष्णुर्मन्वादयः कालः सर्वभूतानि च द्विज ।
स्थितेर्निमित्तभूतस्य विष्णोरेता विभूतयः ॥ ३२ ॥
रुद्रः कालान्तकाद्याश्च समस्ताश्चैव जन्तवः ।
चतुर्धा प्रलयायैता जनार्दनविभूतयः ॥ ३३ ॥
Brahmā, Prajāpatis like Dakṣa, Kāla or time and Jīvas - these are the powers of Viṣṇu for the purpose of creation. Viṣṇu, the Manus, Kāla or time and the living beings - these are the powers of Viṣṇu for the purpose of sustenance. Rudra, Kāla or time, Antakā or death and living beings - these are Viṣṇu's powers for the purpose of dissolution.
लोकाध्यक्षस्सुराध्यक्षो धर्माध्यक्षः कृताकृतः । |
चतुरात्मा चतुर्व्यूहश्चतुर्दंष्ट्रश्चतुर्भुजः ॥ १५ ॥ |
లోకాధ్యక్షస్సురాధ్యక్షో ధర్మాధ్యక్షః కృతాకృతః । |
చతురాత్మా చతుర్వ్యూహశ్చతుర్దంష్ట్రశ్చతుర్భుజః ॥ ౧౫ ॥ |
Lokādhyakṣassurādhyakṣo dharmādhyakṣaḥ kr̥tākr̥taḥ । |
Caturātmā caturvyūhaścaturdaṃṣṭraścaturbhujaḥ ॥ 15 ॥ |
కామెంట్లు లేవు:
కామెంట్ను పోస్ట్ చేయండి