ఓం విశ్వబాహవే నమః | ॐ विश्वबाहवे नमः | OM Viśvabāhave namaḥ
విశ్వబాహుః, विश्वबाहुः, Viśvabāhuḥ |
విశ్వాలంబనత్వేన వా విశ్వే బాహవోఽస్యవా ।
విశ్వతో బాహవోఽస్యేతి విశ్వబాహురితీర్యతే ॥
ఎల్ల ప్రాణులకును బాహువు వలె ఆలంబనముగా ఉన్న ఆ పరమాత్ముడు లోకరక్షకుడు కదా! లేదా అన్నియూ ఈతని భుజములే.
:: శ్వేతాశ్వతరోపనిషత్ - తృతీయోఽధ్యాయః ::
విశ్వతశ్చక్షు రుత విశ్వతో ముఖో విశ్వతో బాహురుత విశ్వతస్పాత్ ।
సంబాహుభ్యాం ధమతి సంపతత్రైః ద్యావా పృథివీ జనయన్దేవ ఏకః ॥ 3 ॥
ఆత్మదేవుడును అద్వితీయుడునగు పరమాత్మ ఆకాశమును భూమిని పుట్టించుచున్నవాడై అంతటను నేత్రములు గలవాడుగానున్నాడు. మరియూ అంతటా ముఖములు గలవాడునూ, అంతటా బాహువులు గలవాడునూ, అంతటా పాదములు కలవాడునూ అయి, బాహువులతో మనుష్యులను చేర్చుచున్నాడు. ఱెక్కలతో పక్షులను చేర్చుచున్నాడు.
Viśvālaṃbanatvena vā viśve bāhavo’syavā,
Viśvato bāhavo’syeti viśvabāhuritīryate.
विश्वालंबनत्वेन वा विश्वे बाहवोऽस्यवा ।
विश्वतो बाहवोऽस्येति विश्वबाहुरितीर्यते ॥
With arms as support of all, He is Viśvabāhu. Or He has arms on all sides.
:: Śvetāśvataropaniṣat - tr̥tīyo’dhyāyaḥ ::
Viśvataścakṣu ruta viśvato mukho viśvato bāhuruta viśvataspāt,
Saṃbāhubhyāṃ dhamati saṃpatatraiḥ dyāvā pr̥thivī janayandeva ekaḥ. (3)
:: श्वेताश्वतरोपनिषत् - तृतीयोऽध्यायः ::
विश्वतश्चक्षु रुत विश्वतो मुखो विश्वतो बाहुरुत विश्वतस्पात् ।
संबाहुभ्यां धमति संपतत्रैः द्यावा पृथिवी जनयन्देव एकः ॥ ३ ॥
His eyes are everywhere, His faces everywhere, His arms everywhere, everywhere His feet. He it is who endows men with arms, birds with feet and wings and men likewise with feet. Having produced heaven and earth, He remains as their non-dual manifester.
इष्टोऽविशिष्टश्शिष्टेष्टः शिखंडी नहुषो वृषः । |
क्रोधहा क्रोधकृत्कर्ता विश्वबाहुर्महीधरः ॥ ३४ ॥ |
ఇష్టోఽవిశిష్టశ్శిష్టేష్టః శిఖండీ నహుషో వృషః । |
క్రోధహా క్రోధకృత్కర్తా విశ్వబాహుర్మహీధరః ॥ ౩౪ ॥ |
Iṣṭo’viśiṣṭaśśiṣṭeṣṭaḥ śikhaṃḍī nahuṣo vr̥ṣaḥ । |
Krodhahā krodhakr̥tkartā viśvabāhurmahīdharaḥ ॥ 34 ॥ |
కామెంట్లు లేవు:
కామెంట్ను పోస్ట్ చేయండి