ఓం మహీధరాయ నమః | ॐ महीधराय नमः | OM Mahīdharāya namaḥ
మహీధరః, महीधरः, Mahīdharaḥ |
మహీం పూజ్యాం ధరణీం వాధరతీతి మహీధరః మహీ శబ్దమునకు పూజా అని అర్థము. భక్తులు చేయు పూజను ధరించును. లేదా మహి అనగా భూమి అని కూడా అర్థము. కావున మహిని లేదా భూమిని ధరించును.
:: పోతన భాగవతము - తృతీయ స్కంధము ::
చ. సకల జగన్నియానుక విచక్షణలీలఁ దనర్చునట్టి నం
దకధర! తావక స్ఫురదుదారత మంత్రసమర్థు డైన యా
జ్ఞికుఁ డరణిన్ హుతాశనుని నిల్పిన కైవడి మన్నివాస మౌ
టకుఁ దలపోసి యీ క్షితి దృఢంబుగ నిల్పితివయ్య యీశ్వరా! (434)
"నందకము" అనే ఖడ్గాన్ని ధరించిన ముకుందా! నేర్పుతో సకలలోకాలను ఒక నియమబద్ధంగా ఏర్పాటుచేసిన నేర్పరివి. మంత్రసిద్ధుడైన యాజ్ఞికుడు అరణియందు అగ్నిని నిల్పినట్లు నీవు దయపూని మేము నిలబడి మనుగడ సాగించడానికి ఈ భూమిని ఈ విధంగా సుస్థిరంగా నిలబెట్టావు! ఎంతటి ఔదార్యం ప్రకటించావు స్వామీ!
Mahīṃ pūjyāṃ dharaṇīṃ vādharatīti mahīdharaḥ / महीं पूज्यां धरणीं वाधरतीति महीधरः Mahī means both worship and earth. Hence the divine name can mean One who receives all forms of worship or the One who supports earth.
Śrīmad Bhāgavata - Canto 3, Chapter 13
Utkṣiptavālaḥ khacaraḥ kaṭhoraḥ saṭā vidhunvanˈkhararomaśatvak,
Khurāhatābhraḥ sitadaṃṣṭra īkṣā jyotirbabhāse bhagavānmahīdhraḥ. (27)
:: श्रीमद्भागवते तृतीयस्कन्धे त्रयोदशोऽध्यायः ::
उत्क्षिप्तवालः खचरः कठोरः सटा विधुन्वन्खररोमशत्वक् ।
खुराहताभ्रः सितदंष्ट्र ईक्षा ज्योतिर्बभासे भगवान्महीध्रः ॥ २७ ॥
Before entering the water to rescue the earth, Lord Boar flew in the sky, slashing His tail, His hard hairs quivering. His very glance was luminous and He scattered the clouds in the sky with His hooves and His glittering white tusks.
इष्टोऽविशिष्टश्शिष्टेष्टः शिखंडी नहुषो वृषः । |
क्रोधहा क्रोधकृत्कर्ता विश्वबाहुर्महीधरः ॥ ३४ ॥ |
ఇష్టోఽవిశిష్టశ్శిష్టేష్టః శిఖండీ నహుషో వృషః । |
క్రోధహా క్రోధకృత్కర్తా విశ్వబాహుర్మహీధరః ॥ ౩౪ ॥ |
Iṣṭo’viśiṣṭaśśiṣṭeṣṭaḥ śikhaṃḍī nahuṣo vr̥ṣaḥ । |
Krodhahā krodhakr̥tkartā viśvabāhurmahīdharaḥ ॥ 34 ॥ |
కామెంట్లు లేవు:
కామెంట్ను పోస్ట్ చేయండి